Petr K. – Wormsův svět
Na Nekultuře jsme vás informovali
o křtu knihy Wormsův svět a přinesli rozhovor
s jejím autorem. Teď vám předkládáme recenzi této knihy. Ale kdyby se
vás Wormsovi lidé ptali, odkud o nich víte, tak nás laskavě nejmenujte.
A i vy se před nimi mějte na pozoru! Jinak se ani nenadějete a stanete se
koněm ve Wormsových stájích anebo keřem na jeho záhonech dřív, než
řeknete kompost.
Autor se hned z kraje přiznává
k pokusu napsat knížku pro děti. Vzhledem k tomu, jak velká a zásadní
témata přináší, se mu to zřejmě podařilo. Současná literatura pro
dospělé mívá daleko přízemnější tematiku. Na dětského čtenáře by
ukazovaly také občasné nesmělé pokusy o didaktičnost, kterých ale není
příliš mnoho.
Oproti tomu je Wormsův svět plný motivů, které jako paralely ocení jen sečtělí čtenáři pokročilejšího věku. I bez nich je možné si dobrodružný příběh vychutnat, ale ztratil by tím část svého kouzla. Bezvýchodné situace postav, pokřivený prostor, tajemná a nedosažitelná místa, „K.“ ve jméně autora, ale i některé jiné motivy mohou čtenářům připomenout jak Zámek, tak Proces, ale i kratší prózy jako třeba Proměnu, ale zdaleka ne pouze tu.
S trochou nadsázky a
s velkou mírou zjednodušení by se dalo říci, že Petr K. je takový Kafka
pro děti. Stejně jako u Kafkových textů i tady ale stojíme před velkým
problémem, jak číst Wormsův svět. Jestli jako tíživé absurdní
drama, nebo jako grotesku, která je vážná asi do té míry jako Monthy
Pythonův létající cirkus.
Pokud nemáte rádi Kafku, ale s Orwellem si rozumíte, není pro vás Wormsův svět ztracen. Avšak Petr K. nám nepředkládá bajku, ve které by se zvířata chovala jako lidé, nýbrž přesně naopak. Jak se to přihodí, že se začnou lidé pást a uléhat ve stájích? Uvěří, že se budou mít lépe, když se o ně bude někdo starat a rozhodovat za ně. Naštěstí se mezi nimi najdou hrdinové, kteří prohlédnou a pustí se do boje s diktátem Wormsovy přírody.
Bezvýchodné situace postav, pokřivený prostor, tajemná a nedosažitelná místa, „K.“ ve jméně autora, ale i některé jiné motivy mohou čtenářům připomenout jak Zámek, tak Proces, ale i kratší prózy jako třeba Proměnu, ale zdaleka ne pouze tu.
Jazyk knihy obohacují názvy hudebních děl a také popisy fauny a flóry, na několik místech jsou použitá cizí slova vysvětlena v poznámkách pod čarou, které jindy komentují události příběhu nebo dovysvětlují některé vedlejší dějové linie. Není to jistě převratná novinka na poli krásné literatury (viz rozhovor), ale působí stále neotřele.
Jednou z největších devíz textu
z hlediska jeho obecných literárních kvalit je pozoruhodný vypravěč.
Občas je nevrlý, zdaleka není vševědoucí, někdy si dokonce protiřečí!
Představuje jeden veliký, souvislý útok na pozornost čtenáře. Nikdy
nevíte, co si máte myslet a zda mu vůbec můžete věřit. Jako by byl
přímým účastníkem děje, jindy sám přiznává, že si něco domýšlí,
protože nemá přesnější informace; když je naopak má, tak se zdráhá
prozradit jejich zdroj (co kdyby se kniha dostala do rukou Wormsovým lidem?).
Tajnůstkařením a nejednoznačností podporuje atmosféru už tak napínavého
příběhu, který je obestřený nejednou záhadou. Některé se vysvětlí,
jiné odhalí pozorný čtenář, ale několik tajemství zůstane
nevyjasněných, i konec je otevřený.
Napětí ve čtenářích umocňují i náhlá přerušení a zvraty. Dlouhé, pomalu se rozvíjející a dopodrobna rozepsané akce někdy ale až příliš retardují děj. Hrozí lehká unuděnost a tendence k přeskakování, pokud si v detailních popisech dějů nenajdete zálibu. Pokud ano, máte o zábavu postaráno!
Hodnocení: 80 %
Ukázka:
Ten den šel Tomáš brzo do postele, s knihou popisující příběh
osla, který dřív býval úspěšným mladým mužem, dokud poněkud
lehkovážně neztratil toto skvělé postavení. Tu knihu ráno, jak si
vzpomeneme, zaklapl právě v kritickém okamžiku, ve chvíli proměny
(viděno zevnitř),* jinými slovy těsně předtím než Wormsův člověk
vyšel na dvůr (viděno zvenčí). Na tomto místě tedy otevřel a četl,
s účastí, ale trochu roztěkaně, o cestě plné ústrků a strázní, po
níž byl hnán nešťastný osel.
V matném skle dveří viděl siluetu, která (zatímco učitelka háčkovala)
seděla bez hnutí pod kuchyňskou lampou. Pak mu najednou ztěžkla víčka,
ruce držící knihu zmalátněly a stačily jen taktak zhasnout lampu; kniha se
zavřela a sklouzla na koberec.
Chvíli nato dvakrát zadrnčel zvonek. V polospánku (který je někdy
vnímavější než bdění) zaslechl Tomáš kroky staré paní. Sklo
potemnělo, jak náhle zhasla kuchyňská lampa; pak zase obživlo (jen váhavě
a napůl), když někdo v předsíni rozžal nástěnné světlo. Vzápětí
vrzly a zakvílely dveře. V předsíni zhaslo. Světlo hned převzaly dva
blikající body: baterky, řekl si Tomáš, kterého teď už zcela opustil
spánek, zmizel a zanechal ho bezbranného v pokoji plném pohyblivých
stínů, místo aby ho (jako jindy) odvedl do klidnějších končin.
Ke dveřím ložnice se sunuly těžké kroky; s nimi se blížil nezřetelný
šepot. Z tohoto šumu a mihotání světel najednou povstaly dvě neforemné
hlavy, které se usadily ve výplni dveří; a jak se ve skle roztékaly do
stran, připomínaly chvíli hlavy koňské, jedna k druhé se ztěžka
nakláněly, hned splývaly a hned se zdvojovaly, hned jako by se bez ohledu na
sklo chtěly naklonit rovnou nad Tomáše, a když se zdálo téměř
neodvratné, že právě k tomu v příští chvíli dojde, dveře se
rozlétly a vstoupili dva muži.
„Tady ho máme,“ řekl první a sáhl na vypínač.
„Bude se vstávat,“ řekl druhý, když pokoj zalilo ostré světlo.
„Obleč se, ale rychle,“ dodal první.
Když ho pak vedli kuchyní do předsíně, rovnala paní Majerová sklenky na
polici. Ustoupila a přitiskla se k dřezu, aby trojice mohla projít, ale
neotočila se; pokračovala ve své neodkladné práci, a kdyby se jí někdo
zeptal, jak to té noci vlastně bylo, mohla by odpovědět s klidnou myslí
„Bylo potřeba uklidit na polici.“
Když si ale zavazoval polobotky, nahlédla do předsíně a řekla starostlivě
„Vezmi si bundu, chlapče.“
* To jest z nitra knihy, do níž se začetl (a kterou zavřel) Tomáš.
Petr K., Wormsův svět, Druhé město, Brno, 2009.
Související: Rozhovor
s Petrem Koťátkem
Související: Petr
Koťátko – Casanova